Kua kore he moa, e hoa

Szymanik, Melinda

Te Aho-White, Isobel JoyPapa, Pānia

Notes
maoeng nā Melinda Szymanik i tuhi ; nā Isobel Joy Te Aho-White ngā pikitia i tā ; nā Pānia Papa i whakamāori.

32 pages :

colour illustrations.
Translation of: There are no moa, e hoa.New Zealand author; New Zealand illustrator.
Summary: Is Tuatara seeing things, or are there moa lurking in BatKiwi's forest? Once again, the call for BatKiwi rings out through the forest. This time Tuatara is convinced he has seen moa in the forest and that it wants to eat him. "There are no moa, e hoa," Bat and Kiwi assure him. But Tuatara is persistent, he can feel the presence of a moa in his bones. (Publisher)
In te reo Māori. Translated from the English.
Location edition Bar Code due date
Te Reo 7398
Genre:Animal stories
New Zealand stories
New Zealand literature
call #:SZY
ISBN:9781775437871
pub:2022